• 首页
  • 成人高考
  • 自学考试
  • 网络教育
  • 开放大学
  • 学历攻略
  • 首页 > 学历攻略 > 学历新闻

    2020年上半年深圳自考英语汉译英高分答题策略,这些你知道吗?

    更新日期: 2020-01-23 00:00:00

    2020年上半年深圳自考英语汉译英高分答题策略,这些你知道吗?

    •   

      還是犯愁英文汉译英一部分评分低吗,仍在烦恼找不着方法吗,网编让你梳理了这种方法,要记录下来哦~

      自考基础课英文(一)汉译英(Translation from Chinese into English) 应考方法

      1.事前筹备,再说刷题

      在翻译每一个语句时,一定要事前筹备:先要想好翻译哪些的英语短句构造,是简单句還是复合句,或是是强调句、倒装句。假如采用了复合句,那麼要确立哪一部分是主句,从句选用的方式,是定语从句、状语从句還是别的的从句。在一个语句内,主语是什么,宾语用哪种时态,是积极還是处于被动,需不需要虚拟语气,这种必须事前筹备好。随后下笔开展汉语翻译。布局谋篇全过程中,要分外留意一些关键点难题:1)细心掂量、采用最能准确表述全文意思的英文英语单词或短语;2)专有名词的复数形式,形容词的不规则变化,主宾语的一致性:3)英语单词的拼读,标点,英文大小写,冠词的应用等。一切一个关键点留意不上都将会错误失分。

      英语技巧

      2.灵活处理,提升掌握

      在翻译过程中,有时候将会遇到一些英文单词不会写,这时候干万不可以垂头丧气,乃至舍弃全部语句。这时候能够找寻含意相仿而自身了解的词或短语来替代。最好是不必把哪个词空着,更不能用中国汉字去取代。

      对句子的结构一样还可以灵活处理,一些无所谓了的构造,可以用较为有机会的构造来替代。比如,复合句沒有掌握,可以用2个简单句来表明;词性标注做状语沒有掌握,可以用状语从句来替代这些。例如:这一由10人构成的联合会一致适用这一决策。

      The panel/committee/board consisting of

      which was composed of

      which was made up of

      which consist of

      10 members supported the decision with one voice /all supported the decision .

      3.留意撰写和卷子干净整洁

      这个问题原本可以不提,但经常被学生忽视。有的学生在考試中信银行笔写来,一些欠佳的撰写习惯性也带了进去,比如“r”“V”,分不清,“i” “l”,分不清……,有的经常忘却标点,进而导致多余的失分。

      在对于此事题开展复习备考时,最先对过去做了的“汉译英”工作开展备考,非常是工作中的不正确之处,要开展思索,而求提升水准和方法。

      其他的,则可和总备考一起开展,如英语的语法备考、课文内容备考、英语单词备考等。但在备考全过程中,对一些关键句、关键英语的语法状况,除开记忆力以外还要往“汉译英‘这些方面想一想,自身为自己提出问题:若想考汉译英,这些将会出什么种类题?那样便会印像更加深入。

      从最近几年的考試状况看来,汉译英关键包含定语从句、修饰词或介词的比较级、被动语态、 虚拟语气、it作形式主语或形式宾语、强调句型等。自然,汉译英的目地是将中文的句意用标准的英文表现出来,用哪种句法结构和词语是方式难题,要是译文翻译的句意与全文一致,不出現重特大的语法错误,拼读恰当,就合乎汉语翻译的规定。

      之上便是汉译英的方法哦,还记得备考推进呢~


    免费获取个人学历 提升方案优惠政策

    相关文章

    热门攻略